• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: муки творчества (список заголовков)
20:59 

"Одно сохраненное сообщение" - миди, перевод, G, СПН

Эгоистичная веселая сволочь. (с)К. // Все думают, что я - циничная прожженная стерва, а я - наивный трепетный идеалист. (с)Соломатина
Название: Одно сохраненное сообщение
Переводчик: +Lupa+
Бета: Bianca Neve
Оригинал: “One Saved Message” — ratherastory, запрос отправлен
Размер: миди, оригинал 6 390 слов, перевод 5 552 слова
Персонажи: Дин, Сэм
Категория: джен
Жанр: хёрт/комфорт, ангст, фикс-ит
Рейтинг: G
Краткое содержание: написано по заявке: «После того, как несчастный случай на охоте на пару дней вывел Сэма из строя, Дин решает удивить брата новым телефоном, раз уж старый спекся. Еще лучше, если он выяснит, что может сохранить всю Сэмову старую информацию, и восстановит ее на своем телефоне. Вот тогда-то он и обнаружит старое голосовое сообщение, которое Сэм продолжал пересохранять два с половиной года…»
Примечания: таймлайн — между 6.18 и 6.19; спойлеры к эпизодам вплоть до 6.19; к фику есть коллаж-иллюстрация (naisica.livejournal.com/168997.html, radikal.ru/lfp/i029.radikal.ru/1106/e2/996c30ef...)
Предупреждения: ранение, сопливые моменты

читать дальше

@темы: Фанфики и переводы, СПН, Муки творчества, Моя трава, Важнейшее из искусств

17:05 

lock Доступ к записи ограничен

Эгоистичная веселая сволочь. (с)К. // Все думают, что я - циничная прожженная стерва, а я - наивный трепетный идеалист. (с)Соломатина

URL
03:16 

"Счастливчики" - миди с ФБ-2016 (OUaT, 2 левел)

Эгоистичная веселая сволочь. (с)К. // Все думают, что я - циничная прожженная стерва, а я - наивный трепетный идеалист. (с)Соломатина
Название: Счастливчики
Автор: +Lupa+
Бета: Bianca Neve
Размер: миди, 4 564 слова
Пейринги/Персонажи: Джефферсон Хаттер (Шляпник)/Виктор Франкенштейн/мистер Голд (Румпельштильцхен), Руби, в эпизодах Бабуля, Эмма Свон, Регина Миллс
Категория: джен с элементами слэша и гета
Жанр: АУ, экшн
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: «Ну и хреново же начинается неделька… — протянул Джефферсон, растерянно почесывая затылок и разглядывая труп того, кто должен был быть их заказчиком. — И что будем делать?»
Примечания/Предупреждения: модерн!АУ, соулмейт!АУ, гангстеры!АУ, в мире свободно сосуществуют наука и магия; немного насилия, трисам

читать

@темы: Фанфики и переводы, ФБ, Муки творчества, Моя трава, Важнейшее из искусств, Алмазные британцы, OUaT

04:32 

"Погребенный" - мини, перевод, PG-13, СПН

Эгоистичная веселая сволочь. (с)К. // Все думают, что я - циничная прожженная стерва, а я - наивный трепетный идеалист. (с)Соломатина
Название: Погребенный
Переводчик: +Lupa+
Бета: Bianca Neve
Оригинал: “Buried” — autumn_lilacs, разрешение получено
Размер: мини, оригинал 1 517 слов, перевод 1 370 слов
Персонажи: Дин, Сэм
Категория: джен
Жанр: хёрт/комфорт
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: написано по заявке: «Действие происходит в начале 8 сезона, и Дин все еще потрясен тем, что Сэм не пытался его найти. Дин погребен заживо. Он пытается удержаться от паники, когда обнажаются страхи, оставшиеся после Ада и Чистилища. Плюс к этому добавляется тревога — Дин гадает, ищет ли его Сэм вообще».
Предупреждения: неприятные физиологические подробности, асфиксия, ненормативная лексика

читать дальше

@темы: Фанфики и переводы, СПН, Муки творчества, Моя трава, Важнейшее из искусств

16:20 

"Ты всегда будешь нужен мне" - мини, перевод, R, СПН

Эгоистичная веселая сволочь. (с)К. // Все думают, что я - циничная прожженная стерва, а я - наивный трепетный идеалист. (с)Соломатина
Название: Ты всегда будешь нужен мне
Оригинал: “I'm Always Going To Need You” — FictionalNutter, разрешение получено
Переводчик: +Lupa+
Бета: Bianca Neve
Размер: мини, оригинал 3 163 слова, перевод 2 739 слов
Персонажи: Сэм, Дин, Кастиэль, Бобби
Категория: джен
Жанр: хёрт/комфорт, эмоциональный хёрт/комфорт, отчасти фикс-ит
Рейтинг: R
Краткое содержание: После нападения приятелей-охотников и визита Люцифера Сэм балансирует на опасной грани. После того, как Дин подтверждает, что по-прежнему не хочет воссоединения, Сэм начинает с этой грани падать. Когда Дин возвращается со своей экскурсии в будущее, Кастиэль дает ему знать, что Сэм в опасности, и Дину приходится отринуть собственный гнев, чтобы вновь собрать своего брата.
Примечание: таймлайн — эпизод 5.04 «Конец»
Предупреждения: суицид, мысли о суициде

читать дальше

@темы: Фанфики и переводы, СПН, Муки творчества, Моя трава, Важнейшее из искусств

20:29 

Не прошло и 2 лет)))

Эгоистичная веселая сволочь. (с)К. // Все думают, что я - циничная прожженная стерва, а я - наивный трепетный идеалист. (с)Соломатина
изображение


Не скажу, что это самая удачная моя работа, далеко не. Я знаю, что могла бы написать этот фик лучше. Но вроде и не полный отстой. :-D

В любом случае, Яшмовая Гунян, это тебе. :hi:

@темы: Важнейшее из искусств, Картинки, Моя трава, Муки творчества, СПН, События, Фанфики и переводы

08:49 

lock Доступ к записи ограничен

Эгоистичная веселая сволочь. (с)К. // Все думают, что я - циничная прожженная стерва, а я - наивный трепетный идеалист. (с)Соломатина

URL
02:15 

lock Доступ к записи ограничен

Эгоистичная веселая сволочь. (с)К. // Все думают, что я - циничная прожженная стерва, а я - наивный трепетный идеалист. (с)Соломатина

URL
21:48 

lock Доступ к записи ограничен

Эгоистичная веселая сволочь. (с)К. // Все думают, что я - циничная прожженная стерва, а я - наивный трепетный идеалист. (с)Соломатина

URL
23:33 

"Незримый гений" — макси, перевод, PG-13, Призрак Оперы

Эгоистичная веселая сволочь. (с)К. // Все думают, что я - циничная прожженная стерва, а я - наивный трепетный идеалист. (с)Соломатина
АПД: Добавлены главы 63-67 + эпилог

ПЕРЕВОД ЗАКОНЧЕН!!!расрас


Название: Незримый гений
Автор: Kay Blue Eyes – "Unseen Genius", запрос отправлен
Переводчик: Lupa
Бета: нет
Основа: ПО-2004
Рейтинг: PG-13 (в отдельных главах поднимается до R)
Размер: макси, оригинал 381 207 слов, перевод ~309 000 слов
Пейринг: Эрик/ОЖП, еще ОМП и ОЖП в количествах, мадам Жири, Мэг, Карлотта, Кристина
Жанр: романс, ангст, постканон
Отказ (от автора): К сожалению, я не имею прав на героев «Призрака оперы». Хотя хотелось бы. Но я обладаю правами на всех оригинальных персонажей и сюжетную линию, так что, пожалуйста, не используйте их без моего ведома.
Статус оригинала: Закончен
Статус перевода: Закончен
Краткое содержание: Молодая вдова Брилл Донован, обладающая даром ясновидения, видит во сне ужасный пожар. Когда никто не внимает ее предостережению, она сама является на премьеру «Дон Жуана Торжествующего». Во время пожара, помогая пострадавшим, Брилл проваливается под сцену и попадает в подвалы Оперы, где спасает таинственного человека в маске…
От автора: Добро пожаловать на страничку «Незримого гения»!! Эта история будет умеренно редактироваться в течение короткого времени, но я определенно буду обновлять главы по мере работы над ними. Так что готовьтесь к чудным изменениям!! (к настоящему моменту мною отредактированы главы 1-8)
Но, в любом случае, эта история точно следует событиям мюзикла лишь первые пять глав. После этого я ввожу собственную сюжетную линию. Эти пять глав нужны только для того, чтобы понять характеры главных героев и напомнить каждому, что именно там происходило. Надеюсь, вам они понравятся.


читать дальше
запись создана: 04.08.2010 в 15:43

@темы: Фанфики и переводы, Призрак Оперы, Муки творчества, Моя трава, Важнейшее из искусств, Батлер, Алмазные британцы

23:14 

В рамках флэшмоба

Эгоистичная веселая сволочь. (с)К. // Все думают, что я - циничная прожженная стерва, а я - наивный трепетный идеалист. (с)Соломатина
Я, конечно, тот еще слоупок, но тут решила не затягивать.))

Осалила меня kitiaras, за что я ей бесконечно благодарна, бо сама бы я о таком еще долго не задумалась бы.

Правила:
1. Даете рек на три собственных текста.
2. Рассказываете немного о каждом из них. Не саммари, а то, как они писались или что вас на идею натолкнуло. Короче, все что угодно из кухни.
3. Запрягаете еще троих несчастных авторов.

Текстов у меня туева хуча, фандомов тащемта тоже прилично, поэтому сразу было понятно, что с тремя не сложится. :lol:
Такшта...

Пять раз, когда Лупа смогла :-D

Передаю эстафету Bianca Neve, Яшмовая Гунян и Йеннифэр_Миледи. :)

@темы: Фанфики и переводы, СПН, Размышлизьмы, Призрак Оперы, По волнам моей памяти, Муки творчества, Моя трава, Важнейшее из искусств, Батлер, Алмазные британцы, OUaT, BtVS

04:27 

"Откровение Сэма" - миди, перевод, PG-13, СПН

Эгоистичная веселая сволочь. (с)К. // Все думают, что я - циничная прожженная стерва, а я - наивный трепетный идеалист. (с)Соломатина
Название: Откровение Сэма
Переводчик: +Lupa+
Бета: Bianca Neve
Оригинал: “Sam's Revelation” — Quiet_crash, разрешение получено
Размер: миди, оригинал 6 336 слов, перевод 5 504 слова
Персонажи: Сэм, Дин
Категория: джен
Жанр: ангст, эмоциональный хёрт/комфорт, отчасти фикс-ит
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: АУ, в котором Сэм решает проверить слова Люцифера, а потом все просто катится под откос.
Примечание: таймлайн — 5 сезон, после эпизода 5.03 «Свобода быть тобой и мной»
Предупреждения: множественные попытки суицида, разговоры о суициде; ненормативная лексика

читать дальше

@темы: Фанфики и переводы, СПН, Муки творчества, Моя трава, Важнейшее из искусств

00:34 

"Фурия в аду ничто" - мини, перевод, PG-13, СПН

Эгоистичная веселая сволочь. (с)К. // Все думают, что я - циничная прожженная стерва, а я - наивный трепетный идеалист. (с)Соломатина
Название: Фурия в аду ничто
Переводчик: +Lupa+
Бета: Bianca Neve
Оригинал: “Hell Hath No Fury” — procrastin8or951, разрешение получено
Размер: мини, оригинал 2 284 слова, перевод 2 045 слов
Персонажи: Дин, Сэм, Кастиэль, Аластар
Категория: джен
Жанр: хёрт/комфорт, эмоциональный хёрт/комфорт
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: написано по заявке на hoodie-time: спойлер ко всему фику
Примечание переводчика: название фика — отсылка к перефразированной цитате Уильяма Конгрива «Hell hath no fury like a woman scorned» — «Фурия в аду ничто в сравнении с брошенной женщиной»; обычно, когда пользуются этой фразой, вместо второй части подставляют все, что душе угодно
Предупреждения: описание пыток, упоминание Ада

читать дальше

@темы: Важнейшее из искусств, Моя трава, Муки творчества, СПН, Фанфики и переводы

16:49 

"Мальчики и ягодное варенье" - мини, перевод, G, СПН

Эгоистичная веселая сволочь. (с)К. // Все думают, что я - циничная прожженная стерва, а я - наивный трепетный идеалист. (с)Соломатина
Название: Мальчики и ягодное варенье
Переводчик: +Lupa+
Бета: Bianca Neve
Оригинал: “Boys 'n' Berry Jam” — CaffieneKitty, разрешение получено
Размер: мини, оригинал 1 783 слова, перевод 1 530 слов
Персонажи: Дин, Сэм, Джон
Категория: джен
Жанр: флафф, юмор
Рейтинг: G
Краткое содержание: Эти виньетки — медитативный результат позднего лета: некоторые смешные, некоторые связаны с охотой — но все пропитаны вареньем.
Примечания: ПОВ Джона; Дину 8 лет, Сэму 4; Джон — хороший отец (ну, или, по крайней мере, пытается им быть)
Предупреждения: нет

читать дальше

@темы: Фанфики и переводы, СПН, Муки творчества, Моя трава, Важнейшее из искусств

11:53 

"Неприкосновенное" - мини, перевод, G, СПН

Эгоистичная веселая сволочь. (с)К. // Все думают, что я - циничная прожженная стерва, а я - наивный трепетный идеалист. (с)Соломатина
Название: Неприкосновенное
Переводчик: +Lupa+
Бета: Bianca Neve
Оригинал: “Untouchable” — rainbowbetty, разрешение получено
Размер: мини, оригинал 3 484 слова, перевод 2 874 слова
Персонажи: Дин, Сэм, Бобби
Категория: джен
Жанр: ангст, х/к, эмоциональный х/к
Рейтинг: G
Краткое содержание: Из-за проклятья Дин не может физически касаться Сэма, что оборачивается куда большими трудностями, чем предполагал каждый из них.
Примечание: действие происходит во время 3-го сезона
Предупреждения: нет

читать дальше

@темы: Фанфики и переводы, СПН, Муки творчества, Моя трава, Важнейшее из искусств

11:26 

"Соломинка" - драббл, G, СПН + Инсепшен

Эгоистичная веселая сволочь. (с)К. // Все думают, что я - циничная прожженная стерва, а я - наивный трепетный идеалист. (с)Соломатина
Фик с экспресс-челленджа «Inception-календаря 2016»

Название: Соломинка
Автор: +Lupa+
Бета: Bianca Neve
Размер: 743 слова
Персонажи: Дин Винчестер, Артур, бзсхднсть
Категория: джен
Жанр: ангст
Рейтинг: G
Примечание: кроссовер Инсепшен и СПН, таймлайн – 7-й сезон последнего

читать дальше

@темы: Фанфики и переводы, СПН, Муки творчества, Моя трава, Важнейшее из искусств

11:23 

"Анатомическое пособие" - драббл, PG-13, Инсепшен

Эгоистичная веселая сволочь. (с)К. // Все думают, что я - циничная прожженная стерва, а я - наивный трепетный идеалист. (с)Соломатина
Фик с экспресс-челленджа «Inception-календаря 2016»

Название: Анатомическое пособие
Автор: +Lupa+
Бета: Bianca Neve
Размер: 342 слова
Персонажи: Артур, Кобб, Ариадна
Категория: джен
Жанр: кейс, юмор
Рейтинг: PG-13
Примечание: расчлененка

читать дальше

@темы: Фанфики и переводы, Увлечения, Муки творчества, Важнейшее из искусств, Inception

01:13 

Хе-хе, а что еще остается-то после финала?

Эгоистичная веселая сволочь. (с)К. // Все думают, что я - циничная прожженная стерва, а я - наивный трепетный идеалист. (с)Соломатина
16:09 

"Та, которая тебя притянула" - мини, перевод, PG-13, Рок-н-рольщик

Эгоистичная веселая сволочь. (с)К. // Все думают, что я - циничная прожженная стерва, а я - наивный трепетный идеалист. (с)Соломатина
На настоящий момент это последний фик серии.

Название: Та, которая тебя притянула
Фандом: Рок-н-рольщик
Цикл: Рассказы не о кошках
Переводчик: +Lupa+
Бета: Bianca Neve
Оригинал: “The one that dragged you in” — Trojie, разрешение получено
Размер: мини, оригинал 1 817 слов, перевод 1 594 слова
Персонажи: Красавчик Боб/Раз-Два, Джонни Фунт, Арчи, Мямля, Джей Ди и Эдди («Карты, деньги, два ствола»)
Категория: слэш
Жанр: ангст, романтика
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: В которой все сообщают Раз-Два, что он идиот. Хотя он уже и сам это наконец догоняет.
Примечания: отчасти кроссовер, признание в любви; переведено в подарок для Bianca Neve
Предупреждения: мат

читать дальше

@темы: Фанфики и переводы, Муки творчества, Моя трава, Важнейшее из искусств, Батлер, Алмазные британцы

18:43 

"Та, у которой было девять жизней" - мини, перевод, R, Рок-н-рольщик

Эгоистичная веселая сволочь. (с)К. // Все думают, что я - циничная прожженная стерва, а я - наивный трепетный идеалист. (с)Соломатина
Название: Та, у которой было девять жизней
Фандом: Рок-н-рольщик
Цикл: Рассказы не о кошках
Переводчик: +Lupa+
Бета: Bianca Neve
Оригинал: “The one that had nine lives” — Trojie, разрешение получено
Размер: мини, оригинал 3 596 слов, перевод 3 128 слов
Персонажи: Красавчик Боб/Джонни Фунт, Красавчик Боб/Раз-Два, Арчи, Мямля
Категория: слэш
Жанр: ангст
Рейтинг: R
Краткое содержание: Раз-Два проиграл? Если так, то только по своей собственной гребаной идиотской вине.
Примечания: самокопание, авария; переведено в подарок для Bianca Neve
Предупреждения: мат, внутренняя гомофобия

читать дальше

@темы: Фанфики и переводы, Муки творчества, Моя трава, Важнейшее из искусств, Батлер, Алмазные британцы

Мамаша Дорсет

главная