Пишет Bianca Neve:
20.01.2014 в 02:16
Спайк.
читать дальшеКулинария. 260 слов
– Как ты сказала, это называется? – Дон заглянула в кастрюлю и брезгливо сморщилась, но Джойс отпихнула ее от плиты, закрывая кастрюлю крышкой.
– Морсилья из Аранды-де-Дуэро, – нравоучительно сказала она, – традиционное блюдо испанской провинции Бургос.
– И ты совершенно уверена, что это съедобно? Ну, не только для вампиров? – Дон напряженно улыбнулась Спайку, как бы говоря «ничего личного, я просто спрашиваю».
Тот ответил такой же напряженной гримасой. Его кулинарные инициативы Джойс тоже немного тревожили.
– Блюда из крови, – Джойс увернула огонь под кастрюлей и подняла указательный палец, явно готовясь произнести речь. Аудитория, состоящая, по счастью, только из Дон и Спайка, затихла и растянула губы в синхронных ободряющих улыбках. – Блюда из крови очень вкусные и питательные. Они особенно распространены у народов крайнего Севера, и они, эти народы, достигли настоящего мастерства в их приготовлении.
Дон открыла рот, чтобы сказать, что ни она, ни Спайк не относятся к народам крайнего Севера, но так и не решилась. Спайк давно уже стоял в одной позе с приклеенным к лицу – и довольно искренним на вид – интересом.
Джойс посмотрела кулинарную передачу, неосторожно показавшую кровяные колбаски, неделю назад, и с тех пор загорелась идеей «гастрономического сближения». Картофельная баба с кровью, будэн, кровяная запеканка и жареная гусиная кровь. Спайк не раз шепотом сетовал, что ему самому не удается добыть столько крови, сколько ее переводит Джойс на приготовление «вкусных и питательных блюд».
Дон потихоньку тайком размораживала пиццу. Запасы которой с пугающей скоростью подходили к концу.
– А если что-то не получится, то у нас в холодильнике еще осталась кровянка, милый, – оптимистично закончила Джойс – и, шагнув вперед, потрепала Спайка по щеке. – В этом доме никто не останется голодным!
URL комментариячитать дальшеКулинария. 260 слов
– Как ты сказала, это называется? – Дон заглянула в кастрюлю и брезгливо сморщилась, но Джойс отпихнула ее от плиты, закрывая кастрюлю крышкой.
– Морсилья из Аранды-де-Дуэро, – нравоучительно сказала она, – традиционное блюдо испанской провинции Бургос.
– И ты совершенно уверена, что это съедобно? Ну, не только для вампиров? – Дон напряженно улыбнулась Спайку, как бы говоря «ничего личного, я просто спрашиваю».
Тот ответил такой же напряженной гримасой. Его кулинарные инициативы Джойс тоже немного тревожили.
– Блюда из крови, – Джойс увернула огонь под кастрюлей и подняла указательный палец, явно готовясь произнести речь. Аудитория, состоящая, по счастью, только из Дон и Спайка, затихла и растянула губы в синхронных ободряющих улыбках. – Блюда из крови очень вкусные и питательные. Они особенно распространены у народов крайнего Севера, и они, эти народы, достигли настоящего мастерства в их приготовлении.
Дон открыла рот, чтобы сказать, что ни она, ни Спайк не относятся к народам крайнего Севера, но так и не решилась. Спайк давно уже стоял в одной позе с приклеенным к лицу – и довольно искренним на вид – интересом.
Джойс посмотрела кулинарную передачу, неосторожно показавшую кровяные колбаски, неделю назад, и с тех пор загорелась идеей «гастрономического сближения». Картофельная баба с кровью, будэн, кровяная запеканка и жареная гусиная кровь. Спайк не раз шепотом сетовал, что ему самому не удается добыть столько крови, сколько ее переводит Джойс на приготовление «вкусных и питательных блюд».
Дон потихоньку тайком размораживала пиццу. Запасы которой с пугающей скоростью подходили к концу.
– А если что-то не получится, то у нас в холодильнике еще осталась кровянка, милый, – оптимистично закончила Джойс – и, шагнув вперед, потрепала Спайка по щеке. – В этом доме никто не останется голодным!