Заявка № 15Название: Псы Актеона Артер: LenaElansedАвтор: +Lupa+Бета: Bianca NeveПерсонажи: Дин Винчестер, Сэм Винчестер, ОМП и ОЖП в количествах Категория: джен Жанр: кейс-фик, экшн, ангст Рейтинг: PG-13 Размер: ~27 200 слов Саммари: Неведомое чудовище убивает жителей небольшого городка. Стая собак нападает на людей. А еще… это Луизиана: жара, дожди, туманы и болота. Южное гостеприимство, расизм и немного вуду. Примечания: собаки Актеона — в древнегреческой мифологии разорвали своего хозяина Актеона, превращенного в оленя; таймлайн фика — вторая половина 4 сезона; при написании автор вдохновлялся спойлерысерией «Дом» (s04e02) «Секретных материалов» (и только прочитав историю создания эпизода, узнал, что его режиссером был Ким Мэннэрс) и фильмом «Урод в замке»Предупреждения: неоднократно упоминаются инцест и физические уродства; немного ненормативной лексики и насилия От артера: Благодарю киноакадемию  всех создателей сериала, его могучий фандом и мудрых оргов нашего Реверса за то, что все они есть.))) А также я очень рада вновь сотрудничать с таким позитивным человеком и чудесным автором и его терпеливой бетой над созданием истории об очередной охоте братьев Винчестеров, да убоится их нечисть и нежить.))) И спасибо всем читателям, зрителям и критикам, что найдут время и силы на наш совместный труд. От автора: Огромное спасибо моему артеру LenaElansed за то, что своими прекрасными атмосферными артами вдохновила меня на этот текст. Арты реально классные, сами увидите. Низкий поклон моей бете Bianca Neve за мотивирующие пендели, за то, что тыкала меня в сомнительные абзацы, штампы и нестыковки, и, конечно, за отличный бетинг. Спасибо организаторам Реверса за то, что собрали всех нас. Честное слово, без таких вот мероприятий я бы писала раз в год по драбблу.))) Перевод эпиграфовПеревод эпиграфов:
All my friends are heathens, take it slow, Wait for them to ask you who you know. Please don't make any sudden moves, You don't know the half of the abuse.
Why'd you come, you knew you should have stayed. I tried to warn you just to stay away And now they're outside ready to bust. It looks like you might be one of us.
Tomorrow, tomorrow we'll be alright Together, forever, now and through time.
|
Все мои друзья – безбожники, будь осторожен, Подожди, пока они спросят, кого ты знаешь. Прошу, не делай резких движений — Ты не знаешь и половины всего насилия.
Зачем ты пришел, если знал, что должен остаться? Я пытался предупредить, чтобы ты держался подальше, А теперь они на свободе и готовы крушить. Кажется, ты можешь быть одним из нас.
Завтра, завтра у нас будет все хорошо: Мы будем вместе навсегда – сейчас и сквозь время.
| Скачать: docx без артов || docx с артами || pdf с артами || арты в полном размереТекст под баннером, продолжение в комментариях, по клику арты открываются в полном размере.
Какая у этой басни мораль? А морали нет никакой. Наутилус Помпилиус «Негодяй и ангел»
All my friends are heathens, take it slow, Wait for them to ask you who you know. Please don't make any sudden moves, You don't know the half of the abuse. Twenty One Pilots «Heathens»
Пролог Старый Гарри Беллс, покачиваясь, вышел из бара и привалился к столбу крыльца, мутно глядя в ночь. Фонари, как обычно, не горели, но полной луны хватало, чтобы осветить пустую дорогу и силуэты темных домов. Гарри чуть откинулся назад и запустил смачный плевок в торчащий возле бара чахлый куст. Эта сучка Мэг отказалась наливать в долг, сказала, что пока он не расплатится с долгами за прошлый месяц, о халяве может забыть. А пить хотелось просто дьявольски. Во рту было сухо, как в пустыне, и горько, как будто Гарри нажрался хины; язык казался тупым распухшим обрубком, который бессмысленно тыкался в дырки между редкими зубами, обдираясь об осколки. Глоток виски — пусть даже той разбавленной ослиной мочи, которой потчевала Мэг — избавил бы от этой напасти, но где его взять-то? Мэг, чертова кобыла, ни рожи ни кожи, но силищи как у мужика, и если уж она отказала, упрашивать — дохлый номер. Гарри подумал, что, может, дома у него завалялось хоть что-то, хотя бы на донышке, кряхтя спустился с крыльца и побрел по улице. Справа, на тротуаре перед домом, где стоял мусорный бак, кто-то копошился. Наверное, очередной бродяга. Полно их развелось в последнее время, дармоедов. Тут Гарри стукнуло в голову, что у такого бродяги должна быть выпивка. В крайнем случае, парочка баксов, на которые можно ее купить. У этих отбросов только и мыслей, что о спиртном. Гарри подошел поближе: точно, бродяга в каких-то грязных тряпках, и худющий, как глист. Отнять у такого бутылку легче легкого. Решение еще не сформировалось, а ноги уже сами несли Гарри к баку, рука сама собой скользнула в карман, где прятался верный ножик. — Эй, ублюдок, выворачивай карманы! — прохрипел Гарри, стараясь выглядеть угрожающе. Трусливое дерьмо что-то промычало и съежилось на асфальте возле корявой стенки бака. — Деньги давай, говорю! — рявкнул Гарри, выставляя вперед нож. — Или бухло! Живо! Для подкрепления своих слов он пнул груду тряпья, надеясь попасть в живот. Или хотя бы по ребрам. Бродяга взвыл и отполз еще дальше, забравшись на газон — но ничего не дал. — Ах ты… — Гарри потерял терпение и кинулся вперед, размахивая ножом. В какой-то момент лезвие угодило в твердое, на тряпье проступило темное пятно, и Гарри от неожиданности замер. Он не собирался пускать кровь этому ничтожеству, просто хотел припугнуть. — Эй, мужик, ты как там? — Гарри наклонился и потянул за край тряпки, что закрывала лицо бродяги. Ничего страшнее он в жизни своей не видел. — Дьявол! — завопил Гарри и вслепую ударил ножом. Жуткая тварь завизжала, но он бил и бил… пока запястье не сжали железной хваткой и нож не улетел куда-то во тьму. Гарри упал навзничь, приминая ровную траву газона и мгновенно трезвея. Над ним нависла жуткая рожа с оскаленной пастью и темными провалами вместо глаз. И в этот миг, когда шею Гарри невыносимо сдавило, а луну заслонила тень, когда в ноздри забилась смесь болотного смрада и какой-то гнили, он вдруг с невероятной четкостью понял, что сегодня он умрет.
1 Прибытие Впереди, в легкой туманной дымке, замаячило нечто, похожее на дорожный указатель. Дин сощурился и вгляделся попристальней. Он уже два часа как свернул с 90-го шоссе — и сразу словно попал в другую реальность: дорогу заволокло туманом, да так и не прояснилось. И «дворники» не помогали — тонкая водяная взвесь садилась на стекло мгновенно, резиновый скребок не успевал даже завершить полукруг. Указатель приблизился, и Дин сумел разобрать, что там написано. Поворот на Гринвуд — конечную цель их путешествия. Дин покосился на дремавшего Сэма и легонько толкнул его локтем. — Приехали, Сэмми, — буднично сообщил он. Сэм потянулся, насколько позволяла высота салона, покрутил шеей, пока не раздался жутковатый треск, одновременно потирая заспанные глаза. — Где мы? — спросил он хрипло. — В царстве болот и малярии, — хмыкнул Дин. Дорога, ведущая к Гринвуду, выглядела так, словно ее проложили еще во времена Гражданки и с тех пор ни разу не ремонтировали. С обеих сторон напирали увешанные мхом деревья, точно пытались преградить путь. Вдобавок ко всему пошел дождь, усиливающийся с каждой минутой. — Просто блеск, — прокомментировал Дин. — Сэм, ты уверен, что нам сюда надо? Сэм пожал плечами: — Ты сам видел газету. Действительно, Дин ее видел. Обычная бульварная газетенка, где статьи вроде «Я родила тройню от пришельца с Венеры» появляются с такой регулярностью, что можно подумать, будто половина Штатов уже давно населена какими-нибудь инопланетянами-рептилоидами. А вот заголовки «Демон убил мирного жителя, возвращавшегося вечером домой» — это уже кое-что поинтересней. Дин понятия не имел, с чем придется столкнуться, но чутье било во все колокола. Ливень припустил вовсю; тяжелые капли колотили по листьям, и казалось, что все кусты и деревья шевелятся. Дин невольно поежился, а по спине у него пробежал холодок, не имевший ничего общего с задувавшим в окно ветром. — Смотри! — Сэм ткнул пальцем. Справа на обочине красовался яркий плакат с радостным семейством на фоне аккуратного домика в окружении леса, по полукруглому верху бежала надпись «Добро пожаловать в Гринвуд», а внизу, помельче, было написано «население 1849 человек». Но главное было не это. Под самым плакатом, возле железного столбика, стоял черный пес, и был он размером с теленка. Позади угадывались очертания других собак, но этот словно сошел с иллюстрации из какой-нибудь книги Бобби — копия гравюры «Адские гончие преследуют грешника».
Дин сглотнул враз пересохшим горлом. — Ты… ты их видишь? — Вижу, — тихо отозвался Сэм, не сводя глаз с собак. — Значит, это не они. Просто… Дин не стал продолжать — и так было понятно, что он имел в виду. — Просто стая дворняг, — с готовностью подхватил Сэм. — Хотя вожак здоровенный. — Откормился на лягушках, — у Дина вырвался сдавленный смешок. Нет, ему точно надо выспаться, иначе все закончится тем, что он будет трясти причиндалами где-нибудь на детской площадке и орать чушь про чупакабру, пока его не спеленают уверенные руки санитаров. — Я все же проверю, может, это черный пес или что-то в этом роде, — продолжил Сэм. Его телефон звякнул, оповещая о смске, Сэм, нахмурившись, взглянул на экран и быстро удалил сообщение, будто боялся, что Дин его прочтет. Дину не нужно было читать, он и так догадывался, кто это может быть — черноглазая сучка, с которой Сэм пообещал больше не иметь дел. Которая использует его в своих мутных целях и заставляет обращаться к демоническим способностям. Которая превращает Сэма в какое-то чудовище. Если бы об этом узнал отец… В последнее время Дин иногда почти радовался, что тот умер.
У самой границы города приткнулась заправка. Дин глянул на датчик и решил, что залить немного бензина лишним не будет. Пока он возился у насоса, Сэм успел скрыться в неказистой постройке, традиционно вмещавшей не только кассу, но и магазин со всякой мелочью и туалет. У соседнего насоса притормозил пикап, из которого выбрался бодрый дедок в ковбойке и джинсовом комбинезоне — Дин таких на дороге перевидал тысячи, при некоторой доле воображения можно было представить, что это один и тот же человек, а то и дух-хранитель — не то водителей, не то, собственно, дороги. Единственное, что отличало этого, — странного вида кулон, свесившийся из расстегнутой наверху рубашки, когда дедок наклонился над клапаном своего бака: какая-то страшная рожа и вокруг перья и бусины. Ничего похожего Дин прежде не видел. Может, что-то, связанное с вуду? Дин тряхнул головой, напоминая себе, что не всякий странный амулет обязательно должен быть чем-то магическим. Наверняка очередная сувенирная хрень. Впрочем, дедок мог быть местным, а значит, мог и рассказать немало полезного. Слово за слово, и к тому моменту, как вернулся Сэм, Дин уже был в курсе, где лучше всего остановиться и в какой забегаловке вкуснее всего кормят. — Сэм, ты чего так долго? — поинтересовался Дин, когда они выехали с заправки. — Я думал, ты там полмагазина скупил. — Они не принимают карты, пришлось выгрести всю мелочь из карманов. Куда едем? — В место с романтическим названием «Плакучая ива». Ну что, Саманта, готова заказать номер для новобрачных и ведерко с шампанским? Сэм только фыркнул: — Иди ты…
«Плакучая ива» обернулась вполне аккуратным беленьким домиком вроде того, что был нарисован на плакате. И понятно, откуда взялось название: сбоку от домика, нависая над ним и чуть ли не наваливаясь, шелестела узкими листьями огромная старая ива. Сэм мимоходом удивился, что со всеми этими ураганами она до сих пор не рухнула, погребя под собой отель и всех постояльцев, и что владелец сам ее не спилил на всякий случай. Видимо, жадность (ива явно была местной достопримечательностью, на ней даже какая-то табличка виднелась) победила осторожность. Пока Дин заказывал номер, Сэм решил размять ноги и заодно узнать, что же написано на табличке. Табличка оповещала всех желающих, что ива была посажена неким Арманом де Гийолем, основателем города Гринвуд. Воздух был влажен и душен, дымка никуда не делась, наоборот, после дождя она лишь больше сгустилась, и даже по-южному быстро наступившие сумерки не принесли желанную прохладу. Улица, на которой находился отель, была застроена белыми домами с длинными террасами и множеством колонн, темными ставнями и высокими английскими окнами; изредка попадались голубые и бежевые дома. И всюду царил дух запустения: заросшие сорняками газоны, облупившаяся краска, грязные стекла — отель на фоне окружения сиял, как глянцевая открытка. Гринвуд явно знавал лучшие времена, причем времена эти кончились годах этак в семидесятых. Сэм прикрыл глаза: если напрячься, можно представить, как по этой улице прохаживаются дамы в ярких муслиновых платьях с кринолинами, прячась от жгучего южного солнца под кружевными зонтиками. — Эй, ты там заснул, Сэмми? Сэм распахнул глаза. На той стороне улицы тощий кот целеустремленно крался по мокрому газону к покосившемуся крыльцу; по тротуару, треща звонком, промчался мальчишка на велосипеде; из-за занавески ближайшего дома на Сэма неодобрительно таращилась какая-то старуха. — Иду. — Сэм подхватил из багажника их сумки и пошел за братом. Внутри отель был таким же беленьким и чистеньким, как снаружи. За стойкой маячила старушка-божий одуванчик, на вид еще более открыточная: румяное и морщинистое, словно печеное яблоко, лицо в ореоле седых волос, собранных в аккуратный пучок, блекло-голубые приветливые глаза, персиковая блузка с накрахмаленным воротничком. Если бы это был какой-нибудь триллер, она как пить дать оказалась бы в конце маньячкой или ведьмой. Правда, общую карамельность ее образа несколько портила брошь на воротнике — вместо традиционной камеи там красовалась невообразимая хрень с оскаленной рожей и перьями. — Добро пожаловать в «Плакучую иву», — ласково сказала старушка — миссис Кармод, как гласила табличка на стойке, — Сэму. — Сейчас мой сынок проводит вас в номер. — Она цапнула сухой лапкой бронзовый колокольчик со стойки и затрезвонила, как на пожар, с неожиданной для столь хрупкого тела силой рявкнув: — Густав, мальчик мой, у нас гости! Появившемуся из-за боковой двери «мальчику» было лет пятьдесят, а грузное тело и красное обрюзгшее лицо наводили на мысль о злоупотреблении холестерином и нешуточной угрозе инфаркта. Густав расплылся в фальшивой улыбке и попытался отнять у Сэма багаж. — Спасибо, я сам донесу, — Сэм аккуратно отцепил пухлые пальцы от ручки своей сумки. Густав с готовностью уступил и вытер потную шею огромным клетчатым платком. — Прошу вас, следуйте за мной, — растягивая гласные, сказал он, церемонно повернулся на каблуках и, демонстрируя королевскую осанку, стал подниматься по лестнице, указывая дорогу. Однако стоило им очутиться на втором этаже, как Густав ссутулился и поник, словно сдувшийся шарик, и расстегнул врезавшийся в шею воротник белоснежной, явно надетой совсем недавно рубашки, на которой уже проступили темные пятна пота. — Ну вот. Вы ведь сами разберетесь? — как-то жалобно промямлил Густав, останавливаясь у темной деревянной двери и протягивая им ключи. — А я на кухню, пить хочется ужасно. Только маме не говорите, ладно? — Он заискивающе улыбнулся. — Разберемся, — ответил Дин и почему-то прищурился. Сэм проследил за его взглядом и заметил на шее Густава нечто, весьма напоминающее жутенькую брошку его матери. Сэм снова посмотрел на брата: у того затрепетали ноздри и, кажется, даже уши встали торчком, как у охотничьей собаки. Дин явно почуял след. — Что скажешь? — спросил Сэм, когда они вошли в номер (светлые обои, кружевные подушки на кроватях и ветка магнолии в вазе на столе). — Скажу, что точно такую же побрякушку, как у этих двоих, я видел у старикана на заправке, — отозвался Дин, роясь в сумке. — Готов поспорить, что мы имеем дело с сектой. Ну, знаешь, все это вуду-шмуду… — Думаешь, наш монстр как-то с ними связан? — Сэм выудил из своей сумки стопку чистой одежды. — На голодный желудок я вообще не думаю. Давай-ка сначала пообедаем, потом съездим в участок, а потом уже начнем выдвигать теории, — заявил Дин. — Пошевеливайся, Сэмми, и воды мне оставь. В этом отеле (или, скорее, пансионе) ванная была одна на этаж — не слишком удобно, особенно если ты охотник и зачастую используешь ее вместо операционной. К счастью, остальные четыре номера пустовали. Сэм закрыл за собой дверь и привалился к стене. Он пил кровь перед самым отъездом, этого должно хватить недели на две. А Руби уже беспокоится, даже предложила явиться в Гринвуд — как мило с ее стороны. Сэм скривился: хорошо, что Дин ничего не знает, иначе… Что иначе, Сэм боялся представить. Может, действительно стоит завязывать с этой местью, и так проблем выше крыши? Все эти ангелы, демоны, печати… Он зажмурился и надавил большими пальцами на веки, заставляя себя не думать об этом. У них есть дело, о нем и следует сейчас беспокоиться.
Когда они спустились вниз, Густава снова нигде не было видно, а старушка-управляющая сидела у окна и что-то вязала. К удивлению Дина Сэм направился прямиком к ней. — Миссис Кармод, я хотел спросить у вас насчет ивы. — Да, мальчик мой, что не так? — старушка вскинула белые брови. — Ну, ветки упираются прямо в окно, стучат при ветре… Стекла не выбьет? Миссис Кармод рассмеялась. — Ну что вы, конечно, нет. Я живу тут уже восемьдесят лет, и отец мой тут жил, и дед… Ни разу даже трещинки не было. Но, если хотите, могу предложить вам другой номер, правда, этот у нас самый лучший. — Нет-нет, — быстро помотал головой Сэм и замялся. Дин по-прежнему недоумевал. Наконец Сэм будто решился и выпалил: — А вы не боитесь со всеми этими ураганами, что ива упадет на дом? Может, лучше ее спилить? — Как можно! — возмущенно воскликнула Кармод — Дину показалось, что она распушилась, как рассерженная кошка. — Это семейное наследие! И я верю, что бог не допустит, чтобы с такими достойными людьми, как мы, случилось что-то плохое. Ее сухонькая ручка метнулась вверх, и от Дина не укрылось, как она погладила брошку. Он был уверен, что и Сэм это заметил. Тут явно что-то было не так. — Извините, — пробормотал Сэм и скоренько ретировался. — Спорю, в лесу сдохла парочка вендиго, — сказал Дин, когда они вышли на улицу. Сэм вопросительно посмотрел на него. — Ну, обычно ты у нас главный любимчик всех старух, а эту ты так разозлил, что как бы она не подсыпала тебе крысиного яду в утренний кофе. Сэм только плечами пожал.
Если верить словам старика с заправки, приличное кафе находилось неподалеку от отеля, и братья решили немного прогуляться, а заодно и осмотреться. Скверная идея, как оказалось. — Черт, я как в аквариуме, — пожаловался Дин, отдирая от груди прилипшую футболку и дуя в вырез. — Скорее как в турецкой бане, — отозвался Сэм, с которого тоже в три ручья тек пот. — Ну нахрен. — Он выпутался из рубашки и повязал ее на талию. — Будем надеяться, что в кафе есть кондиционер. Увы, в кафе обнаружился лишь древний вентилятор на потолке, который без толку гонял душный, влажный воздух. Они сели в самом дальнем от кухни углу: здесь было чуть попрохладнее, и из приоткрытой двери туалета тянуло сквозняком. Сделав заказ, Дин выудил из кармана фляжку с виски, задумчиво на нее посмотрел и сунул обратно. Пить в такую жару было не самой лучшей идеей, тем более им еще в участок идти. Кстати, об участке. — Как представлю себе, что придется влезать в костюм, так заранее начинаю чесаться, — начал он. — Сэмми, как думаешь, агенты ФБР могут себе позволить шорты? Ну там… если в Африку пошлют. Или их не шлют? Сэмми? Но Сэм его не слушал. Развернувшись всем корпусом, он пристально следил за снующей по залу официанткой, горячей штучкой в мини и с как минимум четвертым номером. — Дин, посмотри на ее грудь, — вдруг прошипел Сэм. Дин вскинул брови: — Сэм, если что, я готов устроить тебе свидание… — Дин, посмотри! — Твою мать… — беззвучно выругался Дин. Потому что прямо над соблазнительным декольте торчала знакомая уже рожа. Если это секта, то она явно популярна среди всех слоев населения. Любопытно, а детишки с такими значками тут шастают? — Странно все это… — Сэм задумчиво почесал подбородок. — Что странно? — не понял Дин. — Что они носят эту штуку так напоказ. Дин пожал плечами: — У нас свободная страна. Но в одном ты прав — они носят это хреновину в открытую, значит, секта — или что оно там — известна в городе. И можно спросить о ней в участке. — Или прямо у нее, — Сэм выразительно кивнул на официантку, как раз направляющуюся к ним с подносом. Дин на миг впал в ступор. Да, он знал, что Сэм имеет в виду, и прежде сам бы взял девицу в оборот, разузнав все, что нужно и не нужно, безо всяких напоминаний. Но сейчас… Сейчас все это казалось таким далеким: щедро рассыпаемые улыбки, ни к чему не обязывающий флирт, с готовностью падающие в объятия девушки. В какой-то момент — видимо тогда, когда оказалось, что перед дыбой он провел больше времени, чем живет на свете, — радости жизни померкли и растворились, превратившись в плоские картинки, которые не вызывали никакого интереса. И все же… Дин внутренне подобрался, пошарил по закоулкам памяти и выкинул подальше все лишнее. — Спасибо, Мэллори, — он придвинул к себе тарелку и сверкнул улыбкой, которую давным-давно, еще в прошлой жизни, одна знакомая называла стоваттной. Лишь бы эта официантка не смотрела в глаза. — У тебя очень красивая брошь. Где можно такую купить? Девушка внезапно зарделась и потупилась, точно школьница на первом свидании. Хм, может, в южных штатах длина юбки не влияет на скромность владелицы? — Это не брошь, а амулет, — пояснила она. — Вы ведь новенькие, да? У нас тут бродит жуткий монстр, порождение дьявола, и мадам Руфь помогает нам, честным христианам, от него защититься. — И где нам найти мадам Руфь? — влез Сэм. — На всякий случай. Мы ведь тоже… честные христиане. — О, на улице де Гийоля, это недалеко, в центре, рядом с церковью, — с готовностью прощебетала официантка. — Да вы кушайте, а то остынет. — И, качнув бедрами, удалилась к стойке. — Честные христиане, да? — ухмыльнулся Дин и закинул в рот палочку картошки. — Ну не буддисты же, — рассудительно ответил Сэм и принялся за свою куриную грудку.
2 Первое приближение Импала с визгом затормозила перед полицейским участком. Сэм, едва не вписавшийся лбом в переднюю панель, укоризненно посмотрел на Дина. Тот сделал вид, что не заметил, и распахнул дверцу. Снаружи было все так же жарко; Сэм украдкой отер скопившийся над левой бровью пот — хоть они после обеда и забежали еще разок в душ, особо это не помогло. По мнению Сэма, помочь тут мог разве что передвижной бассейн. Или холодильник. Внутри участка, что отрадно, было довольно прохладно — видимо, местные власти на комфорте служащих не экономили. Шериф, Эдвард Волленски, грузный мужчина с тремя подбородками и животом, явно входившим в дверь секунд на десять раньше его самого, встретил их без особого энтузиазма. — Людей не хватает, — сходу пророкотал он, стоя прямо под кондиционером и неучтиво светя перед «агентами» внушительным «тылом». — Иначе мы бы это дельце в два счета раскрыли, и безо всякой шумихи. — Вы так думаете? — вежливо осведомился Сэм, пока Дин листал принесенное секретарем дело. — Ну так а чего там раскрывать? Ясно как день, что это была стая Гейлов, больше некому. — Шериф почувствовал их недоумение и повернулся. — Местная аристократия, Гейлы, держали стаю собак, здоровенных черных тварей, ротвейлеров или вроде того. Джилл, последняя из владельцев поместья Гейлов, недавно отписала все племяннику и подалась в монастырь, но, как видно, перед этим выпустила своих питомцев на волю — в поместье их нет. — Любопытно, — негромко проговорил Дин, и Сэм заметил, как он прищурился. — Мы с коллегой как раз видели стаю собак на въезде в город. Голов пять-шесть, все черные, вожак размером с теленка. Это они? Шериф с готовностью кивнул: — Точно они. Мы бы их поймали, если бы не болота… Чертовски хитрые твари, днем их и не встретишь. И ночью тоже прячутся. Иногда нападают на бродяг и местных алкашей. А что мы можем, если вся служба отлова — два мужика с петлями да старенький фургон? Сэм с сочувственным видом покачал головой. — И все-таки, шериф Волленски, мы бы хотели осмотреть тело и место преступления. — Судя по описанию свидетеля, нападавший имел мало общего с собакой, — подхватил Дин, захлопывая папку с делом. Шериф пожал плечами. — Не знаю, что вы надеетесь найти на месте преступления — мои парни его прочесали, все, что нашли, указано в отчете. А по нашей погоде там наверняка уже ничего не осталось. — Он тяжело рухнул в кресло, развалив живот по столу, точно куль с мукой, и хлопнул по кнопке интеркома: — Офицера Гейл ко мне. — Гейл? — Сэм переглянулся с Дином. — Жена нынешнего владельца поместья, — пояснил шериф. — Можете расспросить ее, если хотите, но вряд ли она знает о собаках. Гейл оказалась миниатюрной привлекательной мулаткой лет двадцати пяти-тридцати с подвижным лицом, яркими живыми глазами и крепким рукопожатием. Она представилась как Келли и сдержанно улыбнулась, услышав их псевдонимы: — Агенты Джекс и Песклевиц? Что ж, надеюсь, у нас вам покажется достаточно солнечно. По пути в морг Сэм не преминул пустить в Дина, который и клепал им удостоверения, убийственный взгляд, который тот, впрочем, успешно проигнорировал. Снова. — Я смотрю, полицейский департамент у вас финансируют куда лучше, чем службу контроля за животными, — заметил Дин, когда они вошли в сверкающее чистотой здание морга. И действительно: для столь маленького городка, как Гринвуд, полицейский морг был большой редкостью — а этот еще и оснащен был выше всяких похвал. И низкорослый пузатенький патологоанатом смотрелся в нем естественно, точно актер в декорациях очередного полицейского сериала. — Прошу, — он жестом распорядителя аукциона, предлагающего особо редкую диковину, выдвинул полку холодильника. Воодушевленные таким приемом, братья склонились над трупом. Тело выглядело… обыденно — если подобное слово вообще применимо к жертвам убийства. Но Сэм знал, что может скрываться за таким вот непримечательным фасадом. Впрочем, синюшная шея и черно-багровое лицо с выпученными глазами не давали простора воображению. — Что с ним случилось? — Причина смерти — асфиксия вследствие удушения и сопутствующих травм, — с готовностью ответил патологоанатом. — Сопутствующих травм? — заинтересовался Дин. — Характер повреждений указывает на огромную физическую силу нападавшего: множественные переломы трахеи, перелом шейного отдела позвоночника, разрыв пищевода… — То есть на нападение животных непохоже? — Следов укусов и характерных царапин нет, — отрапортовал патологоанатом. — Все отражено в заключении, можете ознакомиться. Вывалившись в обнимку с заключением в жаркий фиолетовый вечер, незаметно спустившийся на город, пока они прохлаждались в морге, Сэм вопросительно посмотрел на Дина: может, ну его, скатаемся до места происшествия завтра с утреца? Но Дин был непреклонен. — Не сориентируете нас на местности? — он с обаятельной улыбкой взглянул на Келли. — Мы в Гринвуде первый раз… Та фыркнула: — Я тут уже около месяца, но до сих пор разве что дорогу до дома освоила. Еще и болота эти…
Место преступления скрывалось на каких-то сомнительных задворках: не то традиционный район с чистенькими белыми домиками, не то маргинальные трущобы с баром «Соленый пес» и заброшенными складами. Сэм только хмыкнул на претенциозное название и выбрался из Импалы, плюнув на формальности и оставив пиджак в салоне. А Дин может париться, сколько влезет. Небольшой участок газона, обнесенный желтой лентой, выглядел еще более обыденно, чем труп: подросшая трава, несколько пустых бутылок, очевидно, вывалившихся из стоявших здесь же мусорных бачков — вот и все. Сэм включил фонарик, хотя сомневался, что они тут что-то найдут, да еще и по темноте. Но раз уж они приехали, надо попытаться. — ЭМП молчит, — бросил Дин, обследующий противоположный конец участка. — А сера если и была, ее всю смыло. Луч фонарика высветил несколько темных пятен, как раз возле бачков. Сэм наклонился, чтобы рассмотреть их поближе. Кровь — уже почти размытая дождем и впитавшаяся в землю. Сэм невольно провел рукой по губам, но вовремя вспомнил о свидетелях и притворился, что чешет затылок. — Блох подцепил? — прошептал Дин практически у него над ухом. — Кстати, собачьих следов нигде нет. Сэм чуть подпрыгнул. — Твою ж… Обязательно было подкрадываться? Тут следы крови. — Да, в отчете про них упоминалось. — А еще упоминалось, что это не кровь жертвы и что совпадений по базе данных нет. Но это не значит, что мы не можем ее проверить своими средствами. — Сэм вытащил из кармана брюк резиновые перчатки и аккуратно собрал в пакет испачканную траву. — Отличная идея, — похвалил Дин и повернулся к Келли, со скучающим видом стоящей возле Импалы. — Думаю, мы закончили, офицер. Вас подбросить до участка или куда-то еще? — Да, до участка, мне нужно забрать машину. И можно просто Келли. Когда они сели, Дин со значением глянул на Сэма и едва заметно повел бровью в сторону Гейл. Намек был ясен, и Сэм, мысленно вздохнув, развернулся. — Скажите, Келли, а почему шериф Волленски настаивает, что это было нападение собак, если на это ничего не указывает? Келли прикусила губу: было заметно, что тема ей не очень-то нравится. — Не поймите меня неправильно, меньше всего я хочу жаловаться на начальство… но ему так проще. В смысле спихнуть убийство на службу по отлову животных, и пусть у них голова болит. К тому же, все жертвы… ну вот Гарри Беллс, например, был старым пьяницей. — То есть не самым уважаемым членом общества. — Сэм понимающе кивнул. — Да. А до этого было двое чернокожих. — Келли посмотрела Сэму в глаза. — Знаете, тут до сих пор судят о людях по цвету кожи, и если цвет… не тот, относятся предвзято. Думаю, для шерифа Волленски это было все равно как если бы стая задрала пару бродячих котов. — Ясно, — ответил Сэм после паузы. — Но теперь-то ему придется попотеть. Дин фыркнул: — Он и так… — Дин замолчал, и Сэм мысленно закончил за него: «потеет как свинья». — А что скажете про мадам Руфь? Мы слышали, она продает какие-то амулеты. Келли закатила глаза. — О да, «достойную защиту для достойных». Она толкает свои побрякушки, так называемые «обереги от дьяволова отродья», направо и налево, причем, заметьте, только белым. Старая шарлатанка. Да вы и сами убедитесь, если зайдете в ее магазин. Но какое отношение это имеет к убийству? — А мы спросим у нее, почему ее амулеты дали маху, — Дин, не отрываясь от дороги, вынул из папки с делом фотографию и повернул ее сперва к заднему сидению, а потом к Сэму. Это было фото с крупным планом головы и груди Гарри Беллса. И из-под распахнутого ворота его рубашки выглядывала уже набившая оскомину зверская рожа.
Вокруг было темно. Темнота дышала и шипела на разные голоса, втыкая багровые сполохи в непроглядный мрак. «Ты наш, наш, нашшш…» пела тьма, и в руку ложилась острая сталь, — не прекращая муку, нет, но переиначивая ее, превращая в изощренную радость от мастерски сделанного, от песней вливающихся в уши криков и от почти оргазменного осознания: это не ты. Не ты корчишься на дыбе. — Дин, Дин, проснись! Дин вскинулся, одновременно распахивая глаза и рывком выхватывая из-под подушки нож. Никого и ничего. Обычный номер с натужно гудящим кондиционером и Сэм, повернувшийся к нему, едва не сваливающийся со своей кровати. Во взгляде — тревога, руки комкают простыню. — Я нормально… — прохрипел Дин, откидываясь на спину. Ну, сегодня хотя бы удалось немного поспать. Обычно тьма прокрадывалась в сновидения, едва он успевал закрыть глаза. Вообще, Дин ждал, что после всей этой «собачьей» темы его всю ночь буду терзать фантомные когти. Но нет: ни встретившая их на въезде стая, ни рассказы шерифа ничего такого не всколыхнули. Что лишний раз доказывало: зря они парятся. Это точно не Адские Гончие. Скорее всего, как и предполагает Волленски, одичавшие псины, которым поможет только заряд дроби. Впрочем, упомянуть про них Бобби будет не лишним. Пусть проверит, мало ли, может, тут какая-нибудь аномальная зона с повышенной плотностью выходцев из Ада. Осознав, что ход мыслей он как будто спер у Сэмми и что по крайней мере один выходец из Ада в Гринвуде точно обнаружится, хоть обпроверяйся, Дин откинул собственную пропитавшуюся потом простыню и прошлепал к мини-холодильнику, куда они с Сэмом предусмотрительно затолкали бутыль с минералкой. Напившись и окончательно проснувшись, Дин прихватил сигареты и спустился на заранее разведанную террасу в задней части отеля. Жизнь в разъездах приучила, что отношение к курящим может разниться буквально в соседних зданиях, так что он предпочитал не рисковать. Кроме того, Сэм не любил табачный дым, пускай никогда этого и не показывал. На террасе горел одинокий фонарь, свет которого едва пробивался сквозь тела и крылья облепивших его ночных мотыльков — огромных, размером чуть не с воробья, и вроде бы даже мохнатых. Дин закурил, облокотился на перила и уставился в смутно угадывавшийся куст жимолости. Сейчас было посвежее, чем вечером, но воздух все равно остался густым и застоявшимся, и казалось, будто им невозможно как следует надышаться. Позади скрипнула дверь. — Вам тоже не спится? — На террасу вышел Густав; в семейных трусах и растянутой майке он больше напоминал какого-нибудь рэднека, а вовсе не респектабельного дворецкого, которым его, очевидно, хотела видеть мать. — Не возражаете, если я присоединюсь? Дин повел рукой, словно показывая, что терраса большая и всем места хватит. Густав подошел к опорному столбику и жестом фокусника извлек из-за него жестяной портсигар и консервную банку, до половины наполненную бычками. — Иногда мама проявляет поразительную избирательную слепоту, — с улыбкой пояснил он Дину, с интересом следившему за его манипуляциями. — И суеверие, — Дин кивнул на болтающийся на волосатой груди Густава амулет. Тот опустил взгляд и тихонько хмыкнул: — Наслышаны уже? «Достойная защита для достойных», прям как будто в старые времена вернулись. Мне-то что, с меня не убудет, если я ради маминого спокойствия нацеплю эту побрякушку, а многие всерьез верят. — Старые времена? — зацепился Дин за странную фразу. Густав кивнул. — Местный, скажем так, колорит. Когда тут всем заправляли Гейлы, это было чуть ли не девизом города. Достойная жизнь для достойных, вроде того. Понятно, что под достойными подразумевались белые, в пятидесятые это было сплошь и рядом, но у нас тут даже был филиал ку-клукс-клана, причем не из последних. Никто про это не говорил, но все знали — чуть ли не перемигивались на улицах, как школьники какие-нибудь. Встречались на болотах: колпаки, факелы, ритуалы всякие — не хуже масонской ложи. Быть принятым считалось почетным. Потом политика сменила курс, и все угасло, но, знаете, как это бывает: когда половина города разделяет определенные убеждения, дети впитывают их с молоком матери. На словах все толерантные до тошноты, а ковырни поглубже… Да и поговаривают, что верхушка как обделывала свои делишки, так и продолжает, просто прикрытие сменила. — А вы это все откуда знаете? — Дин не скрывал любопытства. Да и полезно было узнать о местных побольше — часто бывало, что именно такая вот небрежная, ни к чему не обязывающая болтовня в итоге помогала раскрыть дело и поймать чудовище. Густав пожал плечами и стряхнул пепел за перила. — В молодости интересовался историей города. Из публичной библиотеки, понятно, все изъяли, чтобы не бросало пятно на репутацию, но если покопаться в архивах, можно узнать много разного. И… — Густав затушил окурок в банке и достал новую сигарету, — у мамы на чердаке стоит сундук, набитый листовками, а сверху — белый балахон. Так-то она тоже «сменила курс», потому что это выгодно для бизнеса, но, кажется, до сих пор надеется, что все опять вернется. — Вы не боитесь мне все это рассказывать? Про свою мать. — Дин прищурился. — Боюсь? — Густав цинично хохотнул. — Я бы сказал, что надеюсь, но оснований для обвинения не наберется. И потом, готов поспорить, тут у всех такие сундуки по чердакам стоят. Весь город в суд не потащишь. Дин как-то вдруг осознал, что этот тучный и податливый с виду человек, скорее всего, действительно собирал компромат на собственную мать, пусть та хоть сто раз была расисткой и почти наверняка — домашним тираном, и ему стало неуютно. — Спасибо за компанию, — сухо поблагодарил он, бросил бычок в заботливо подставленную банку и вернулся в номер. Разумеется, в оставшиеся часы снова заснуть так и не удалось, но Дин все равно упрямо лежал в ожидании рассвета, который можно будет официально посчитать началом нового дня и с чистой совестью заняться делом. Он и сам не знал, почему так поступает, почему продолжает делать вид, что все в порядке, хотя Сэм уже все знает. Или это не ради Сэма, а ради себя?
Утро успехов не принесло. Ни ритуалы, найденные Сэмом, ни те, что подсказал Бобби, ничего не показали. Кровь с места преступления была самой обычной, человеческой. Амулет тоже не был похож ни на один из символов и оберегов, которые они успели просмотреть в книгах, — вернее, напоминал сразу несколько широко известных, слепленных безо всякой системы. Единственным светлым моментом стало появление Густава с подносом, на котором красовался завтрак: омлет с беконом, свежие булочки с джемом и кофе. Дин несказанно удивился, поскольку точно помнил, что заказывал номер без завтрака, не говоря уже о доставке, но Густав заверил, что это за счет отеля, подарок от мамы бравым блюстителям порядка (а на самом деле, как шепотом признался он, потому что они первые постояльцы за месяц). От халявы отказываться было глупо. — Похоже, вендигоцид отменяется, — усмехнулся Дин, покончив с едой и откинувшись на спинку стула. Он отхлебнул кофе, с каждой секундой ощущая, как по телу разливается пресловутый «заряд бодрости». — Ну что, скатаемся до свидетельницы и в тот магазин? Сэм, у которого под глазами залегли тени, как будто это он полночи не спал, молча кивнул. По дороге Дин пересказал ему то, что узнал от Густава ночью, и Сэм не выказал ни малейшего удивления. — Таких случаев сколько угодно. Взять хотя бы то дело с твоей бывшей… Ну… — Я помню, — отозвался Дин, сворачивая на тихую улочку, где жила свидетельница. — Зато понятно, почему у них за месяц погибло двое жителей, а никто даже не шелохнулся. Свидетельница — миссис Везенерс, «можно просто Аманда» — встретила «агентов» приветливо и с готовностью согласилась ответить на все вопросы. Кроме самой свидетельницы в доме был ее муж, щеголявший загипсованной рукой, и дочь — из тех, за которых могут посадить, потому что на лице и сиськах у них написаны все двадцать лет, а в метрике — максимум пятнашка. Муж сразу же услал дочку на кухню за ледяным чаем, а сам остался греть уши. Видимо, чтобы потом за пивом хвастать приятелям, как общался с агентами «аж из самого Бюро». — Мы бы хотели задать… — привычно начал Сэм, но Аманда его перебила: — Это был такой ужас, такой ужас… — Она поднесла к глазам бумажный платочек. — Я возвращалась домой после заседания книжного клуба — мы всегда заседаем по четвергам, а в этот раз задержались, потому что обсуждали «Степфордских жен», затронули тему маленьких городков, даже почти решили организовать Женскую Ассо… — Дин выразительно кашлянул, Аманда запнулась, покраснела… и продолжила так же бойко: — В общем, я возвращалась поздно и увидела борющихся людей. Там неподалеку бар, поэтому я не удивилась. К тому же у меня есть шокер — Джеймс подарил. — Муж свидетельницы довольно крякнул и надулся от гордости, точно речь шла, по меньшей мере, о кольце с увесистым бриллиантом. В этот момент из кухни показалась дочка с уставленным стаканами подносом. — Агнесс, тебя только за смертью посылать! — возмутилась Аманда. — Резаный лимон закончился, — огрызнулась девушка. — Ну-ну, не бузи, детка, — Джеймс усмехнулся и здоровой рукой шлепнул дочь по заднице. Та подпрыгнула чуть ли не на метр и отошла от отца подальше, где и застыла, переминаясь с ноги на ногу. — Агнесс, иди к себе и делай уроки! — велела Аманда. — С подростками всегда столько хлопот, — сказала она, обращаясь к братьям, и улыбнулась, не разжимая губ. Джеймс медленно проводил дочь взглядом, отвернувшись, лишь когда по лестнице загрохотал частый топот. Дин никогда не был ханжой, да и традиции в семьях могут быть самыми разными, но тут его едва не передернуло. Тем временем Сэм попытался вновь вернуть разговор в нужное русло. — Итак, вы увидели дерущихся, а потом? — Потом один из них поднялся, а второй остался лежать. И этот поднявшийся был закутан в какие-то тряпки, словно изображал привидение на Хэллоуин. Но голова у него была открыта. И он побежал ко мне. — Свидетельница снова всхлипнула, на этот раз куда натуральнее — было заметно, что пережитое действительно ее потрясло и напугало. — Я так растерялась… забыла про шокер… а он просто пробежал мимо. И у него было такое лицо… — Внезапно свидетельница выпрямила спину и в упор уставилась на братьев. — Такого не должно существовать. Это был сам Сатана, клянусь вам! Не знаю, что случилось бы со мной, если бы не защита. — Она нервно царапнула грудь, где на одной цепочке с крестиком болтался дурацкий амулет. — То есть на первый взгляд убийца был похож на человека? — уточнил Дин. Свидетельница кивнула. — Со спины — вылитый. Но лицо… — Спасибо за информацию, вы нам очень помогли, — выпалил Дин, предвидя очередной виток причитаний про дьявольское отродье. Уже на крыльце, таком же облупившимся, как и все в этом городе, невзирая на мазки свежей краски, Дин обернулся и, сам не зная почему, мстительно брякнул: — Кстати, у убитого тоже был амулет. Так что на вашем месте я бы ему не особенно доверял. Позже, в машине, до него дошло, отчего он так среагировал на Джеймса, его шлепок и его взгляд. Потому что точно такой же взгляд был у Аластора — взгляд хищника, наметившего жертву и точно знающего, что ей не скрыться. — Негусто, — прокомментировал Сэм, когда они выбрались в центр Гринвуда. — Но хотя бы ясно, что этот случай и те два нападения не имеют ничего общего. Дин, может, это вообще не по нашей части? — Проверим магазин, потом будем решать, что делать дальше, — ответил тот, паркуясь перед магазинчиком, чью витрину украшал хрустальный шар. Дин был готов заложить свой пистолет, что это и есть заведение мадам Руфь. Ну или тут принято украшать хрустальными шарами булочные. Над дверью звякнул колокольчик, и они вступили в царство палочек-вонючек, деревянных идолов, ловцов снов и всяких побрякушек. Черт, тут было даже чучело крокодила с красными глазами-стекляшками и приоткрытой пастью, в которой сверкали белизной острые зубы. — Чем могу помочь, господа? — пропело глубокое контральто, и из-за прилавка выплыла тетка в черном парике и цветастом балахоне с рукавами до пола. Раскрашена тетка была так, что Рональд Макдональд обзавидовался бы, а на шее у нее болталась целая коллекция разных побрякушек. Было даже нечто, напоминающее серебряную пулю.
— Нас интересуют защитные амулеты, — быстро сориентировался Сэм. — Нам сказали, что вы продаете обереги от болотного чудовища. — И он ткнул пальцем в свисавшие со столбика рожи-кулоны. Тетка — очевидно, та самая мадам Руфь — расплылась в оскале, не уступавшем крокодильему, и скользнула к ощетинившимся перьями страшилищам. — О да, я предлагаю самую лучшую защиту, — она сдернула пару кулонов, — Достойная защита для достойных — и с гибкой системой скидок. Два по цене одного — как вам? Все сертифицировано и экологично, только натуральные материалы, ручная работа… Сами потрогайте! — Мадам Руфь пихнула амулеты в руку Сэма. — Ну? Чувствуете, какая энергетика? Отвернувшись к витрине с черепами (вызывающе пластиковыми), Дин незаметно включил измеритель ЭМП. Глухо. Он поймал вопросительный взгляд Сэма и покачал головой. — Мы подумаем, — сказал Сэм и вытянул руку, чтобы опустить амулеты на прилавок. — Вот вы где! — снова звякнул колокольчик. — Я так и думала, что вы здесь. В магазин вошла Келли, и Дин безо всякого измерителя ощутил мгновенно возникшую «энергетику». Ей-богу, если бы эта мадам Руфь не была обыкновенной шарлатанкой, над бедной Келли уже бы вилась черная воронка или что похуже. — А знаете, я передумал, — вдруг заявил Сэм. — Давайте ваш амулет. Он прекрасно подойдет для офицера Гейл, у нее как раз опасная работа. Мадам Руфь открыла было рот, но Сэм ловко сунул ей под нос удостоверение, и она заткнулась. Совсем. Только скривилась так, будто сожрала целую лимонную плантацию. Дин даже испугался, что у нее грим треснет в стиле старины Фредди Крюгера, но ничего, обошлось. Мадам молча пробила на кассе чек, молча упаковала кулон в пакетик с красочной бумажкой (звезды и символы; шрифт можно разобрать разве что нахлобучившись до бровей) и едва ли не швырнула покупку Келли в лицо. — Ну и к чему был этот цирк? — спросила Келли в один голос с Дином, когда они вышли на улицу. — Хотел получить «свежий» амулет, — признался Сэм. — Вы ведь не против? — Ума не приложу, зачем вам это нужно, но, конечно, забирайте. — Келли с такой скоростью избавилась от пакетика, словно в нем были споры сибирской язвы. — Как продвигается дело? — Мы отрабатываем разные версии, — уклончиво ответил Дин. — Опрашиваем жит… Он осекся. Напротив и наискосок от них, на углу центральной площади, располагалась церковь. Самая обычная церковь, каких тысячи и тысячи по всем Штатам. Когда они ехали сюда, там никого не было, но сейчас на крыльце стоял седой человек в костюме священника и подметал ступеньки. Тоже, в общем-то, не самой уникальное зрелище. Вот только у человека не было… лица. То есть оно было, конечно, но создавалось впечатление, что сперва его пропустили через дробилку и только потом приладили на череп. — Это кто? — просипел Дин. Келли проследила за его взглядом. — Это отец Эндрю. Эндрю Флайуотер. Я знаю, о чем вы подумали, но это не он. Во-первых, его все знают, а во-вторых, у него алиби — в тот вечер у него была встреча с прихожанами, они разбирали какой-то момент из Библии. Он проводит такие вечера два раза в месяц. — Но… что с ним? — Сэм пристально смотрел на священника, который как будто и не подозревал о столь повышенном внимании к своей особе. Или просто привык. Келли пожала плечами: — Никто не знает, а спрашивать неудобно. Я слышала, что когда его только прислали в приход, многие возмущались, даже писали жалобы. Но претензии «у него страшное лицо» епископы сочли смехотворными и даже греховными. Преисполненными гордыни и лишенными христианского милосердия. Разумеется, все тут же осознали свою ошибку и осыпали бедолагу пожертвованиями и добрыми делами. Подозреваю, он даже не понял, отчего все это. — И вы всего за месяц столько всего узнали? — недоверчиво спросил Дин. Келли рассмеялась. — Мой секрет прост: Полли, болтливая секретарша Волленски. Кажется, она про всех все знает: кто когда родился, когда с кем ссорился, кто кому родня до пятого колена. Ей бы где-нибудь в ЦРУ работать, цены бы ей не было. Дин уныло вздохнул. Дело разваливалось на глазах, зацепиться было совершенно не за что. Может, Сэм прав, и оно вовсе не по их части, а они зря время теряют, пока где-то там Лилит крушит очередную печать и всеми силами приближает конец света? Они вежливо распрощались с Келли и поехали в отель. Дину говорить не хотелось, да и обычно словоохотливый Сэм, который в другое время не преминул бы порассуждать и понастроить версий, как воды в рот набрал. Еще раз вздохнув, Дин повел шеей, разминая затекшие мышцы, и усилием воли заставил себя переключиться на мысли о кондиционере и минералке, ждущим его в номере.
3 Посолить… Посреди ночи Дин снова проснулся и свалил из номера. Едва дождавшись, пока за братом закроется дверь, Сэм метнулся к своей куртке. Номер Руби стоял в телефоне на быстром наборе, и Сэм уже занес палец над кнопкой. Все расчеты летели в тартарары, он не продержится две недели в этом чертовом городе. Наверняка все из-за жары, быстрого обезвоживания и тому подобного. Дел-то на пару минут: позвонить, сказать, где он, и немного подождать. Руби появится, даст кровь и исчезнет, как не бывало. Сэм поймал свое отражение в зеркале. Всклокоченные волосы, зрачки во весь глаз, лицо, будто обсыпанное мукой, и провалы глазниц — типичный наркоман, мать его так. Сэм закрыл глаза и потряс головой. Нет, он поставил себе срок и будет его придерживаться, все равно поблизости нет демонов, которых надо изгонять. Ну, пока. Холодная минералка слегка смочила горло и убрала ощущение, словно во рту наросла наждачка, но Сэм знал: это ненадолго. Вскоре голова вновь станет ватной, и никакая вода в мире не сможет утолить его жажду, как было, когда он всерьез решил отказаться от помощи Руби и от использования своих способностей. Но надо продержаться. Он сильнее этого.
Утром снова позвонил Бобби, окончательно развеяв сомнения, что амулет — всего лишь сувенир, который ушлая тетка впаривает доверчивым гражданам под видом оберега. Минус одна версия, не так уж и плохо. Если не считать того, что у них вообще не было нормальных версий. В отчаянии Сэм разложил на столе карту и воткнул в нее булавки по местам всех нападений, после чего уставился на них в надежде, что его осенит. Дин его не трогал: разве что поставил на стол открытую бутылку пива и смотался за обедом; завтрак они оба, не сговариваясь, пропустили. Сэм бездумно шарил взглядом по карте, то и дело возвращаясь к проклятому «Бермудскому треугольнику», составленному из красных наверший. В какой-то момент он перевел взгляд в его центр и едва не подпрыгнул. — Дин! — Да? — Дин материализовался рядом, словно только того и ждал. — Есть идея! — Сэм достал еще одну булавку и воткнул ее в точку в середине треугольника. — Смотри: все убийства произошли неподалеку от поместья Гейлов. Да, теория хлипкая, и я помню про собак — стая может попросту держаться поближе к старому дому, — но последнее-то убийство с ними не связано. И вот: первое убийство в зоне складов, рядом нет ничего примечательного; второе — в жилом квартале, тоже ничего; третье возле бара, но забор поместья Гейлов находится всего ярдах в двухстах. — И, на мой вкус, их больно часто поминают, — добавил Дин. — К тому же в таких домах полно всяких сомнительных историй. Ну что, готовим соль и бензин, а, Сэмми? — Сперва надо разобраться, — рассудительно сказал Сэм. — С чего ты взял, что это обязательно должен быть призрак? Дин усмехнулся: — Я бы с тобой поспорил, но это будет слишком легкая победа. Сказано — сделано. Сэм позвонил Келли договориться о визите. — Хотите осмотреть поместье? — удивленно переспросила Келли. — Ну… да, почему нет. Я предупрежу мужа, он вас встретит и все покажет. — Спасибо. Сэм нажал на отбой и показал Дину большой палец. В ответ тот потряс упаковкой каменной соли.
Поместье было из тех, что блистали в прежние времена, но сейчас представляли собой удручающее зрелище. Кованая ограда в два человеческих роста осталась нетронутой, как и будка привратника, в которой даже обретался сторож, строго спросивший, по какому они вопросу, но быстро скуксившийся, как только увидел удостоверения, — но дорожки внутреннего парка давно не знавали метлы, а кусты — секатора. Сам же особняк, к которому вела широкая дубовая аллея, явно последний раз ремонтировали лет пятьдесят тому: трещины по стенам, крошащаяся, местами отвалившаяся отсыревшая штукатурка и ползучие растения, которые оплели, казалось, каждое окно. Хозяин встретил их на парадной лестнице. Молодой, не старше тридцати, мужчина с буйной гривой каштановых волос и серыми, с легкой безуминкой, глазами широко улыбнулся и сбежал по ступенькам. Одетый в потрепанные джинсы и футболку, он казался чем-то неуместным, почти преступным на фоне этого умирающего великолепия. — Добро пожаловать в Гейл-менор. Я Питер Гейл, с моей женой вы уже знакомы, а это наши дети — Дэвид и Стив. — Мужчина протянул руку и одновременно ткнул за спину большим пальцем, показывая на двоих мальчишек довольно проказливого вида, которые с преисполненными невинности мордашками выглядывали из-за массивной двустворчатой двери. — Очень приятно, — Сэм ответил на рукопожатие и прошел в дом. Да, примерно так он все себе и представлял. Огромный холл и широкая лестница на второй этаж, по бокам — несколько раздвижных дверей, наверное, ведущих в столовую и гостиную или бальную залу — или что там еще. Высокие, в два человеческих роста, окна пропускали достаточно безжалостного дневного света, проникавшего в каждый закоулок и открывавшего все то же, что и снаружи: разруху и запустение. Шелковые, когда-то позолоченные обои отслаивались от стен и свисали неопрятной бахромой, деревянная отделка потускнела, а местами потрескалась. Кое-где были заметны следы уборки, но это не особо помогло. — Полагаю, раз уж вы знаете, кто мы такие, нет нужды затягивать, — сказал Сэм. Гейл, закончивший здороваться с мрачным Дином, вошел следом и шуганул сыновей, с топотом взбежавших наверх и сгинувших в недрах особняка. — Согласен, хотя не представляю, чем могу помочь следствию. Сэм решил не юлить, а выложить лишь отчасти подкорректированную правду. — Мы заметили, что все убийства были совершены вблизи от вашего поместья. Возможно, это ничего не значит, но все-таки. Гейл растерянно пожал плечами: — Я слышал, что все убийства произошли ночью, а по ночам я сплю, как сурок. Келли говорит, что меня и из пушки не разбудишь. Если кто-то что-то и слышал, то это точно не я. Сэм изобразил самое деловое выражение, какое только мог, и запустил пробный шар: — Собственно, мы не столько интересуемся вами в качестве свидетеля, сколько отрабатываем вариант, что это может быть связано с чем-то, находящимся в поместье. Чем-нибудь ценным. — Да, у вас, случайно, не затесались в подполе несметные сокровища? — добавил градуса Дин. Гейл громко расхохотался. — Вы не поверите, но последние несколько дней я как раз разбираю семейный архив, и, не сомневайтесь, если бы всплыло что-нибудь стоящее, я был бы только рад — ремонт такой громадины стоит целое состояние, это я вам как специалист говорю. — В чем специалист? — осторожно полюбопытствовал Сэм. — Я архитектор, — охотно пояснил Гейл. — Но все, что я нашел, это ворох старых бумажек; вряд ли это заинтересует ФБР. — Нас все интересует, — безапелляционно заявил Дин. — Уверяю вас, это ерунда. Но могу показать. — Гейл начал подниматься по лестнице, затем провел братьев по коридору налево, в небольшую комнату — судя по всему, кабинет. — Я надеялся узнать побольше про дедушку с бабушкой, про дядю и тетю, сестру-близнеца матери, и про своего кузена — ее сына. Когда я был маленьким, мать часто про них рассказывала. Но мы с ней уже лет десять не виделись, а я хотел, чтобы мои дети тоже знали историю своей семьи. Оказалось, что вскоре после того, как мать уехала из города, ее родители и брат разбились на машине. А мой кузен погиб, когда ему было пять. Заблудился на болоте. — Гейл выудил из горы бумаг несколько листков и протянул Сэму. — Его, разумеется, искали, но так и не нашли. Болота большие, он маленький. — Гейл печально улыбнулся. — Всегда мечтал повидаться с братом, и вот. Оказывается, его нет уже двадцать с лишним лет. Даже могилы не осталось. Только комната с игрушками, на нее Стив наткнулся на прошлой неделе. Неужели им так сходу улыбнулась удача, и все дело действительно в обыкновенном призраке? — А можно посмотреть? — закинул удочку Сэм. Гейл пожал плечами: — Конечно. Хотя, по правде сказать, смотреть там особо нечего. Пока они поднимались на второй этаж и шли по темноватому коридору, Дин принялся задавать стандартные «охотничьи» вопросы: — И как вам в старом доме, ничего не беспокоит? Свет там мигающий или сквозняки? Гейл задумался. — Знаете, как ни странно, не особо. Проводка, конечно, шалит, но дело в основном в розетках, а с лампами все в порядке. И рамы хоть и рассохлись немного от времени, ветер не пропускают. Дин вежливо покивал, но Сэм умел читать эмоции брата и заметил его разочарование, пускай даже эти признаки вовсе не обязательны. Небольшая аккуратная комнатка с тщательно заправленной кроватью, с книгами, лошадкой-качалкой и выстроившимися в ряд игрушечными солдатиками навевала грустные мысли. — Вот, прошу, — Гейл застыл на пороге, точно не решаясь его перешагнуть. — Если что, я на кухне, занимаюсь ужином. — Спасибо, — Сэм отстраненно кивнул, пробегая глазами врученные Гейлом бумаги. Судя по ним, умерший мальчик, Майкл Гейл, гулял в парке поместья, а потом пропал. До этого он уже убегал на болота, поэтому искали его именно там. Искали несколько недель — но так и не нашли. Ребенка объявили погибшим, что было довольно странно, поскольку других версий, кроме «пошел на болота и утонул», даже не рассматривали. Дин же, дождавшись, когда Гейл уберется восвояси, врубил измеритель ЭМП и методично провел им по всем поверхностям. Прибор многообещающе пищал, а показания держались на желтой отметке, куда бы Дин его ни заносил. Не стопроцентный результат, но хоть кое-что. — Я же говорил, — Дин расплылся в торжествующей улыбке. — Мстительный дух. — И что, нам всю комнату выносить? — скептически спросил Сэм. Все, конечно, не вынесли; ограничились фотографией в рамочке, ветхим тряпичным зайцем и самым большим солдатиком, явно командующим, возле которых измеритель верещал особенно истошно.
Продолжение в комментариях. |
|
galiandra,
(что-то мне уведомление о твоем комменте не пришло